Инок59
Я отпускаю эпоху с миром,
Канву отринув, суетных страстей.
Печаль и радость сумрачных кумиров,
Что кровь народную, подобием вампиров,
Скрывают в сводках лживых новостей.
Уже давно расставлены все смыслы,
Но спит народ, не в силах сделать шаг,
Душонки многие от алчности прокисли,
А страх за суетное атакует мысли,
Чем пользуется «либеральный враг».
Нам «попускает Бог» за аморальность,
За слёзы сирот, равнодушие и тлен,
А мы «жуём», за скрепы и ментальность,
Воркуем власть мол, данная реальность,
И прячемся «под юбкой» от проблем.
Видна как на ладони, суть холопа
«Ломаем шапки» пред начальством, как всегда.
Нас привлекала сытая Европа,
Но изменить в реальности хоть что-то,
В нас не было стремленья никогда.
Какой набат, должен ещё случиться,
Чтобы отверзлись, души и сердца.
К нам «мерзость запустения» стучится,
А мы не можем Богу поручиться,
Что мы достойны чести и Лица…
* * *
Прощай эпоха, мы тебя достойны,
И нечего на зеркало пенять.
Мы столько жизней потеряли в войнах,
Что много раз могли сказать довольно,
И научиться вновь, любить и созидать…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.